Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yehezkiel 12:11

12:11 Say, ‘I am an object lesson for you. Just as I have done, it will be done to them; they will go into exile and captivity.’

Yehezkiel 19:9

19:9 They put him in a collar with hooks;

they brought him to the king of Babylon;

they brought him to prison

so that his voice would not be heard

any longer on the mountains of Israel.

Yehezkiel 40:1

Vision of the New Temple

40:1 In the twenty-fifth year of our exile, at the beginning of the year, on the tenth day of the month, in the fourteenth year after the city was struck down, on this very day, the hand of the Lord was on me, and he brought me there.


tn Or “They put him in a neck stock with hooks.” The noun סּוּגַר (sugar), translated “collar,” occurs only here in the Bible. L. C. Allen and D. I. Block point out a Babylonian cognate that refers to a device for transporting prisoners of war that held them by their necks (D. I. Block, Ezekiel [NICOT], 1:597, n. 35; L. C. Allen, Ezekiel [WBC], 1:284). Based on the Hebrew root, the traditional rendering had been “cage” (cf. ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV).

tc The term in the MT occurs only here and in Eccl 9:12 where it refers to a net for catching fish. The LXX translates this as “prison,” which assumes a confusion of dalet and resh took place in the MT.

sn That is, Jerusalem.

tn April 19, 573 b.c.

tn Or “power.”

sn Hand in the OT can refer metaphorically to power, authority, or influence. In Ezekiel God’s hand being on the prophet is regularly associated with communication or a vision from God (3:14, 22; 8:1; 37:1; 40:1).

sn That is, to the land of Israel (see v. 2).


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Yeh 12:11;19:9;40:1
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)